Translation of "'d have been" in Italian


How to use "'d have been" in sentences:

If it hadn't been for you, I'd have been dead a long time ago.
Se non fosse stato per te, sarei morta tanto tempo fa.
If I was young and out there with one of you, I'd have been tempted, too.
Fossi stato giovane e al vostro posto, anch'io sarei stato tentato.
If I'd have been there sooner, he might still be alive.
Se fossi arrivato lì prima, forse sarebbe ancora vivo.
I'd have been disappointed if you didn't have a child.
Ci sarei rimasto male, se tu non avessi avuto un figlio.
If I'd have been there, I could have protected him.
Se fossi stato là, avrei potuto proteggerlo.
If that had been permanent, I'd have been very upset.
Se fosse un danno permanente, mi sarei arrabbiato molto.
He'd have been straight to an orphanage if he'd been dumped on my doorstep, Vernon.
Finiva dritto all'orfanotrofio, se lo mollavano davanti a casa mia.
Honestly, I'd have been much happier playing golf at Sandwich.
Sarei stata molto più felice potendo giocare a golf a Sandwich.
He'd have been so proud of you.
Sarebbe stato tanto orgoglioso di te.
It'd have been the class of '73.
Sarebbero stati la classe del '73.
When I was your age, I'd have been happy with four wheels and an engine.
alla tua età, mi sarei accontentato di ruote e motore.
If I'd have got here sooner, if I'd have been quicker.
Se fossi partita prima, sarei tornata in tempo.
I'd have been happy just to go on kissing him all night long.
Sarei stata contenta anche solo di baciarlo tutta la notte.
If he was bringing good news, he'd have been dressed in the more traditional red and white shield of Milan.
Se fossero buone nuove, sarebbe vestito con il tradizionale rosso e bianco dello stemma di Milano.
I'd have been offended if you went anywhere else.
Mi sarei offeso se fossi andata da qualcun altro.
I'd have been here sooner, but a friend of yours stopped by to say how much she enjoyed your chat the other night.
Sarei arrivato prima, ma una delle sue amiche e' passata per dirmi quanto abbia gradito la vostra chiacchierata dell'altra sera...
If it weren't for me, you'd have been slaughtered on that battlefield.
Se non fosse stato per me, sareste stati trucidati sul campo di battaglia.
I believe he'd have been familiar in saloons.
Credo che nei saloon fosse un volto noto.
Well, if you didn't want a pair of bobbies digging around in your personal affairs, that'd have been a stellar way to make sure they don't.
Beh, se non volevi un paio di bobbies scavare in giro i tuoi affari personali, che sarei stato un modo stellare per assicurarsi che non lo fanno.
If I hadn't torn that shit out first, I'd have been burnt with it.
Se non avessi buttato via quella merda, adesso starei bruciando con loro.
No, he'd have been born with it.
No, la si ha dalla nascita.
Then she'd have been the one listening to this instead of me... which would have been a good thing, because she was always... the calmer one.
E ci sarebbe stata lei qui ad ascoltare, al posto mio e sarebbe stato un bene, perché è sempre stata lei quella più calma.
He'd have been brain-dead before he reached 12.
Sarebbe stato cerebralmente morto prima dei dodici anni.
We'd have been a proper farm then.
Cosi', avremo una fattoria come si deve.
If they'd have caught me, it'd have been fine.
Se mi avessero arrestato, sarebbe stato un bene.
She'd have been 6 next week.
Avrebbe compiuto 6 anni la prossima settimana.
If it was Monday, I'd have been to the supermarket.
Se fosse lunedi', sarei stata al supermercato...
For a starter, if I hadn't taken you to each of your classes, you'd have been completely lost.
Quando tu hai iniziato, se non ci fossi stata io a farti conoscere le altre ragazze saresti stata completamente persa
If I'd have been there to find him like that earlier do you think it would've made a difference?
Se io tossi stato li e l'avessi trovato prima avrebbe tatto una ditterenza?
If your sister had lived, we'd have been bound by blood.
Se tua sorella fosse rimasta in vita... sarebbe stato sancito dal sangue.
We'd have been out of here a long time ago if you didn't bicker over every word.
Ce ne saremmo già andati, se non l'avessi punzecchiata su tutto.
I mean, he'd have been lucky to hit 10 before the attack.
Cioe', ne avrebbe fatte forse dieci prima dell'attacco.
If I was trying to shock you, I'd have been thinking about this.
Se volevo sconvolgerti, avrei pensato a questo.
Five more seconds and we'd have been goners.
Cinque secondi e saremmo stati spacciati.
I'd have been useless at anything else.
Sarei inutile per qualsiasi altra cosa.
You'd have been totally justified beating his face into plowshares.
Non ci sarebbe stato niente di male a trasformargli la testa in truciolato.
And equally, he'd have been surprised that he was acting under orders from Marduk.
E allo stesso modo, sarebbe sorpreso se agisse sotto gli ordini di Marduk.
3.3352198600769s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?